第12章 翻譯_穿書七零,炮灰手撕劇本搞基建_在線言情 

第12章 翻譯(2 / 2)

等他們交易完,潘海峰和常武才走過來。

秦楓故意露出驚訝的表情:“你們怎麼還在這兒?”

潘海峰自我介紹:“你好,我叫潘海峰,是京市來的建築工程師,這位是我的學生常武,小同誌,不知道怎麼稱呼你?”

說完他掏出自己的介紹信。

秦楓也拿出介紹信:“我叫秦楓,是北江公社的農機維修員。”

公社的農機維修員,這是很體麵的工作,成分不好的人肯定當不上。

潘海峰心裡一定:“小秦同誌,關於這些文獻,你有時間和我們探討一下嗎?”

秦楓今天請了一天的假,現在才剛過中午,他當然有時間。

潘海峰和常武帶著秦楓進了招待所。

秦楓坐在房間唯一的椅子上,正在埋頭翻譯,潘海峰坐在床邊,心裡癢癢的,想去看一眼,又怕給秦楓壓力。

四十多分鐘後,秦楓停筆:“潘老師,已經翻譯好了,您來看一看。”

潘海峰迫不及待接過秦楓的翻譯稿,邊看邊點頭,瞬間就入了迷。

看完最後一個字,他長舒一口氣,這篇文獻,實在讓他獲益良多。

他把翻譯稿遞給等了很久的常武,目光落在秦楓身上。

秦楓的翻譯太好了,又快又準,他以前也拿到過外國文獻找人翻譯,但拿到翻譯稿,明明都是漢字,他卻看不懂。

那些專業詞彙和術語被翻譯的亂七八糟,有的完全偏離了文獻原本的意思。

他還是第一次遇到這麼好的翻譯。

潘海峰按捺激動的心情打聽秦楓的情況,得知秦楓是從京市下鄉插隊的知青,他更加放心了一點。

“小秦同誌,我能問一下,除了英文,你還會什麼外語嗎?”

秦楓老實回答:“德語、法語和俄語都會。”

這麼多?

潘海峰和常武震驚。

秦楓沒說謊,他以前在瑞士當過交流生,德語和法語是那時候學的。

至於俄語,這是原主會的語言,他穿到這副身體裡,也就會俄語了。

潘海峰在原地轉了兩圈,然後在秦楓麵前站定。

“小秦同誌,是這樣的,我手裡有一些外國文獻,正好想要找人翻譯,不知道你願不願意幫我這個忙,當然,我會給你對應的報酬。”

秦楓嚇得退後了幾步,腦袋搖得比撥浪鼓還歡。

“不行不行,我不能犯錯誤,你們彆找我。”

潘海峰忙說:“這方麵你不用擔心,我會通過我的工作單位辦這件事,這是替祖國建築行業做貢獻的好事,我保證不會給你帶來麻煩。”

秦楓半信半疑。

潘海峰立即在接待所借了電話,給他的工作單位打了過去。

很快,那邊傳真了一份證明給潘海峰,潘海峰把證明交給秦楓。

“有了這份證明,你翻譯這些外國文獻,就是正大光明的工作。”

秦楓低頭看了一眼證明上的工作單位,頓時被驚了一下。

京華大學土建綜合設計院。

這潘海峰是個大佬啊。



最新小说: 要命!林隊你又不正經了! 火影之這個天才有點普通 漫畫路人的我成了白月光 朕來整頓豪門狗血文 美利堅:從街頭流浪漢開始肝技能 鬥羅:我能培育魂獸,還能超進化 不裝了,我靠召喚強無敵 陰鷙反派讀我心給我親,把我撩暈 救世秦皇 大宋有噴子